С развитием сотрудничества между иностранными деловыми партнерами, коллегами, являющимися резидентами разных стран, все более важную роль играет переписка с использованием как традиционных, так и электронных писем. В настоящее время более распространен второй вариант, но, во всяком случае, все методы корреспонденции относятся к личной или деловой переписке.
В случае если участник переписки не владеет языком корреспонденции, он прибегает к услугам переводчиков, и самый первый вопрос, который возникает у клиента – это вопрос о конфиденциальности его личной информации. Если Вы не хотите волноваться о вопросах конфиденциальности, обращайтесь в наше агентство профессиональных переводов WeSayUp.
Перевод бизнес-корреспонденции — это нелегкая задача, которая требует не только лингвистических знаний, но и знаний правил бизнес этикета, экономических терминов, использующихся в различных документах, а также норм и правил составления бизнес документации. Даже самая незначительная с первого взгляда ошибка в корреспонденции организаций или коммерческой компаний, может привести к расторжению партнерства или неудачной и невыгодной сделке. Например, даже даты в английском и русском языках пишутся по-разному.
Наши первоклассные переводчики осуществляют переводы с учетом таких различий и культурных реалий стран, ведь одна и та же фраза может иметь совсем другое значение на разных языках, это может привести к серьезным недоразумениям между партнерами.
Наше агентство предлагает услуги по переводу корреспонденции любых тематик в условиях строгой конфиденциальности! По желанию клиента, в целях установления конфиденциальных отношений, мы можем направлять ваши последующие заказы одному и тому же переводчику. WeSayUp предлагает услуги только высококвалифицированных переводчиков, которые смогут помочь преодолеть Вам любой языковой барьер.
Кроме того в дополнение к услуге перевода переписки, мы предлагаем услуги составления ответного послания любого формата на языке получателя. Текст такого послания будет полностью соответствовать пожеланиям клиента, а также наши переводчики и редакторы поработают над стилистикой и форматом.