Юридический перевод

Юридический перевод

Юридический перевод, как правило, это перевод, связанный с юридической и правовой деятельностью, используемый для обмена правовой информацией людьми и организациями, говорящими и владеющими разными языками.  Поскольку право является предметной областью, связанной с социально-политическими и культурными особенностями страны, юридический перевод представляет собой непростую задачу. Для адекватной передачи юридической информации язык юридического перевода должен быть особо точным, ясным и достоверным.  Термины в таком случае должны быть переведены корректно и, что немаловажно, единообразно. При переводе юридических документов необходимо учитывать стилистические особенности оригинального документа.

В некоторых случаях юридический перевод считают особым видом технического перевода.

Наше бюро переводов предлагает перевод юридической документации различных направленностей (решения суда, постановления, заявления, резолюции совета директоров, обязательства, доверенности и т.д.). Все переводы юридической тематики выполняются высококлассными переводчиками, окончившими высшие учебные заведения по программам двух дипломов, обладающими необходимым опытом работы с правовыми документами.

НАШИ ЦЕНЫ

Наши самые лучшие предложения для Вас

Английский язык

Английский язык

350руб./страница

Немецкий язык

Немецкий язык

500руб./страница

Французский язык

Французский язык

500руб./страница

Китайский язык

Китайский язык

700руб./страница