Письменный перевод

Письменный перевод различных текстов и документации, любых стилей.

Мы предлагаем перевод текстов различных тематик:

  • технический перевод (инструкции, чертежи и т.д.);
  • юридический перевод (судебные решения, постановления, иски, заявления, ходатайства и т.д.);
  • финансовый перевод (банковские чеки, инвойсы, счета-фактуры, выписки и т.д.);
  • экономический перевод (бухгалтерская документация, отчеты и т.д.);
  • перевод деловой или личной переписки (деловые и личные письма, транскрипты sms сообщений и т.д.);
  • Художественный перевод (художественные произведения, книги и т.д.);
  • научный перевод (научные работы, презентации, статьи для научных журналов и т.д.);
  • медицинский перевод (медицинские справки, истории болезни, описание медицинских услуг и т.д.);
  • нефтегазовый перевод (технико-экономические обоснования проектов нефтегазового сектора, инженерно-геологические изыскания, перевод терминологии, составление глоссариев (в том числе для памяти переводов) по заданной тематике и т.д.);
  • перевод в сфере IT (веб-сайты, веб-приложения, перевод и локализация игр и т.д.).

ПРЕДОСТАВЛЯЕМЫЕ УСЛУГИ

Что мы предлагаем

Юридический перевод, как правило, это перевод, связанный с юридической и правовой деятельностью, используемый для обмена правовой информацией людьми и организациями, говорящими и владеющими разными языками.

Судебные документы 25%
Договоры и контракты 25%
Доверенности 50%

Финансовый перевод – это перевод связанный с финансовой отчетностью и бухгалтерской документацией, банковскими отчетами и выписками.

Счета и инвойсы 25%
Финансовые отчеты 30%
Аудиторская документация 45%

Такой перевод нужно осуществлять с использованием особой финансово-экономической терминологией, которая всегда переводится четко и единообразно.

Технический перевод — перевод, используемый для обмена специальной научно-технической информацией между людьми, говорящими на разных языках.

Технические обоснования и изыскания 45%
Научные работы и доклады 30%
Схемы, чертежи 25%

Под техническим переводом понимают перевод технических текстов (инструкции, схемы, чертежи, планы, изыскания, обоснования и подобное).

Лексика медицинских текстов богата латинскими терминами и специфическими  аббревиатурами (сокращениями), документы, также часто составлены рукописным способом.

Для перевода подобной документации мы привлекаем только высококвалифицированных переводчиков, с опытом работы в области медицины или имеющих дополнительную медицинскую квалификацию.

Справки 50%
Медицинские заключения и истории болезней 30%
Инструкции и медицинская документации 20%
Игры 25%
Сайты 50%
Приложения 25%

Перевод в области информационных технологий: Информационные технологии охватывают все области создания, передачи, хранения и восприятия информации, не ограничиваясь только компьютерными технологиями.

Нефтегазовый комплекс — обобщённое название группы отраслей по добыче, транспортировке и переработке нефти и газа и распределению продуктов их переработки, ввиду чего, специфика переводов в этой сфере деятельности очень разнообразна.

Язык богат терминологией, относящейся к данному сектору, и не только. Преобладают также, как экономические, так и научно-технические термины и стилистика.

Договора на поставку 50%
Изыскания 25%
Технические обоснования 25%

НАШИ ЦЕНЫ

Наши самые лучшие предложения для Вас

Английский язык

Английский язык

350руб./страница

Немецкий язык

Немецкий язык

500руб./страница

Французский язык

Французский язык

500руб./страница

Китайский язык

Китайский язык

700руб./страница